Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę ""Przekłady"" wg kryterium: Temat


propozycja biblioteki
Tytuł:
77 [siedemdziesiąt siedem] przekładów Stanisława Barańczaka i Clare Cavanagh z polskiej poezji współczesnej = 77 Translations by Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh from Modern Polish Poetry
Rok wydania:
1995
Wydawca:
Katowice : Towarzystwo Zachęty Kultury
Tytuł pełny:
77 [siedemdziesiąt siedem] przekładów Stanisława Barańczaka i Clare Cavanagh z polskiej poezji współczesnej = 77 Translations by Stanisław Barańczak and Clare Cavanagh from Modern Polish Poetry / wybór, wstęp i oprac. Adam Dziadek
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Almanach zur Polnischen Kinderkultur = Almanach polskiej kultury dziecięcej
Temat:
Teatr dziecięcy i młodzieżowy polski
Literatura dziecięca - bibliografia
Literatura dziecięca polska - historia
Literatura dziecięca - wydawnictwa
Literatura młodzieżowa - bibliografia
Dziecko - kultura
Literatura dziecięca polska - przekłady
Rok wydania:
1996
Wydawca:
Hamburg : Katholische Akademie
Tytuł pełny:
Almanach zur Polnischen Kinderkultur = Almanach polskiej kultury dziecięcej / [red. Gunter Gorschenek , Margareta Gorschenek , Hannelore Hilzheimer]
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
"Batrachomyomachia” w wersji Pawła Zaborowskiego : uwagi wstępne
Autorzy:
Zbądzki, Jakub
Szukaj w:
Pamiętnik Literacki. - R. 111, z. 2 (2020), s. 153-166.
Temat:
Zaborowski, Paweł (poeta) Batrachomyomachia
Literatura łacińska
Literatura polska
Poemat
Przekłady polskie
Przekłady łacińskie
Literaturoznawstwo
Tytuł pełny:
"Batrachomyomachia” w wersji Pawła Zaborowskiego : uwagi wstępne / Jakub Zbądzki
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł:
Biblia pierwszego czy ostatniego kontaktu? : Ewangelia hip-hopowa : spór o nowe przekłady Pisma Świętego
Autorzy:
Koziara, Stanisław
Szukaj w:
Tygodnik Powszechny. - 2005, nr 48, s. 11
Temat:
Biblia - przekłady polskie
Tytuł pełny:
Biblia pierwszego czy ostatniego kontaktu? : Ewangelia hip-hopowa : spór o nowe przekłady Pisma Świętego / Stanisław Koziara
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł:
Bibliografia literatury polskiej w Finlandii
Autorzy:
Csaplaros, Istvan (1910-1994)
Trzcińska-Mejor, Joanna
Temat:
Literatura fińska - historia - bibliografia - Polska
Literatura polska - historia - bibliografia - Finlandia
Literatura fińska - przekłady fińskie - bibliografia
Literatura polska - przekłady polskie - bibliografia
Rok wydania:
1981
Wydawca:
Warszawa : Wydaw. Uniwersytetu Warszawskiego
Tytuł pełny:
Bibliografia literatury polskiej w Finlandii / Istvan Csaplaros, Joanna Trzcińska-Mejor
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Bibliografia literatury tłumaczonej na język polski. T. 1, Bibliografia literatury tłumaczonej na język polski 1945-1976
Temat:
Literatura - przekłady polskie - bibliografia
Przekłady polskie - bibliografia
Rok wydania:
1977
Wydawca:
Warszawa : "Czytelnik"
Tytuł pełny:
Bibliografia literatury tłumaczonej na język polski. T. 1, Bibliografia literatury tłumaczonej na język polski 1945-1976 / red. nacz. Stanisław Bębenek ; oprac. Maria Kuczyńska [i in.]
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Bibliografia literatury tłumaczonej na język polski. T. 2, Bibliografia literatury tłumaczonej na język polski wydanej w latach 1945-1977
Temat:
Literatura - przekłady polskie - bibliografia
Przekłady polskie - bibliografia
Rok wydania:
1978
Wydawca:
Warszawa : "Czytelnik"
Tytuł pełny:
Bibliografia literatury tłumaczonej na język polski. T. 2, Bibliografia literatury tłumaczonej na język polski wydanej w latach 1945-1977 / red. nacz. Stanisław Bębenek ; oprac. Barbara Borucka [i in.]
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Bibliografia polskich przekładów z literatury pięknej krajów skandynawskich : do roku 1969 włącznie = Bibliography of polish translations from the literatures of scandinavian countries : up to and including 1969
Autorzy:
Suchodolska, Ewa
Żydanowicz, Zofia
Temat:
Przekłady polskie - bibliografia
Literatury skandynawskie - przekłady polskie - bibliografia
Rok wydania:
1971
Wydawca:
Poznań : Wydaw. Poznańskie
Tytuł pełny:
Bibliografia polskich przekładów z literatury pięknej krajów skandynawskich : do roku 1969 włącznie = Bibliography of polish translations from the literatures of scandinavian countries : up to and including 1969 / Ewa Suchodolska, Zofia Żydanowicz
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Bibliografia przekładów z literatury niemieckiej na język polski 1800-1990. T. 1, 1800-1918
Autorzy:
Połczyńska, Edyta
Załubska, Cecylia
Seria:
Filologia Germańska / Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, 0554-8152
Filologia Germańska / Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, 0554-8152 ; nr 39
Temat:
Przekłady polskie - bibliografia
Literatura niemiecka - przekłady polskie - bibliografia
Bibliografia specjalna
Rok wydania:
1995
Wydawca:
Poznań : Wydaw. Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza
Tytuł pełny:
Bibliografia przekładów z literatury niemieckiej na język polski 1800-1990. T. 1, 1800-1918 / Edyta Połczyńska, Cecylia Załubska
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Bibliografia przekładów z literatury niemieckiej na język polski 1800-1990. T. 2, 1919-1939
Autorzy:
Połczyńska, Edyta
Załubska, Cecylia
Seria:
Filologia Germańska / Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, 0554-8152
Filologia Germańska / Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, 0554-8152 ; nr 37
Temat:
Przekłady polskie - bibliografia
Literatura niemiecka - przekłady polskie - bibliografia
Bibliografia specjalna
Rok wydania:
1994
Wydawca:
Poznań : Wydaw. Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza
Tytuł pełny:
Bibliografia przekładów z literatury niemieckiej na język polski 1800-1990. T. 2, 1919-1939 / Edyta Połczyńska, Cecylia Załubska
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Bibliografia przekładów z literatury niemieckiej na język polski 1800-1990. T. 3, 1945-1990
Autorzy:
Połczyńska, Edyta
Załubska, Cecylia
Seria:
Filologia Germańska / Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, 0554-8152
Filologia Germańska / Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, 0554-8152 ; nr 42
Temat:
Przekłady polskie - bibliografia
Literatura niemiecka - przekłady polskie - bibliografia
Bibliografia specjalna
Rok wydania:
1999
Wydawca:
Poznań : Wydaw. Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza
Tytuł pełny:
Bibliografia przekładów z literatury niemieckiej na język polski 1800-1990. T. 3, 1945-1990 / Edyta Połczyńska, Cecylia Załubska
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Bibliografia przekładów z literatury niemieckiej na język polski 1800-2000. T. 4, 1991-2000
Autorzy:
Połczyńska, Edyta
Załubska, Cecylia
Seria:
Filologia Germańska / Uniwresytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, 0554-8152 ; nr 50
Temat:
Literatura niemiecka - przekłady polskie - bibliografia
Przekłady polskie - bibliografia
Rok wydania:
2005
Wydawca:
Poznań : Wydaw. Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza
Tytuł pełny:
Bibliografia przekładów z literatury niemieckiej na język polski 1800-2000. T. 4, 1991-2000 / Edyta Połczyńska, Cecylia Załubska
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Bibliografia przekładów z literatury węgierskiej w Polsce. T. 1, 1821-1917, 1961-1972
Temat:
Literatura węgierska - przekłady polskie - bibliografia
Rok wydania:
1976
Wydawca:
Warszawa : Uniwersytet Warszawski
Tytuł pełny:
Bibliografia przekładów z literatury węgierskiej w Polsce. T. 1, 1821-1917, 1961-1972 / oprac.Istvan Csaplaros ; przy współpracy Aleksandra Korola
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Bibliografia teorii literatury 1900-1983 : genologia : prace polskie, tłumaczone na język polski i recenzowane w polskich czasopismach
Temat:
Literatura - teoria - bibliografia
Przekłady polskie - bibliografia
Rok wydania:
1997
Wydanie:
Wyd. 2 uzup. i popr
Wydawca:
Gdańsk : Wydaw. Uniwersytetu Gdańskiego
Tytuł pełny:
Bibliografia teorii literatury 1900-1983 : genologia : prace polskie, tłumaczone na język polski i recenzowane w polskich czasopismach / wyboru dokonała i oprac. Jadwiga Andrzejewska
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Błąd (i jego konsekwencje) w przekładzie
Seria:
Studia o Przekładzie / pod red. Piotra Fasta, ISNN 1505-3296 ; nr 28
Temat:
Przekłady - błędy
Literatura - przekłady
Rok wydania:
2010
Wydawca:
Katowice : "Śląsk" Wydawnictwo Naukowe ; Częstochowa : Wydaw. Wyższej Szkoły Lingwistycznej
Tytuł pełny:
Błąd (i jego konsekwencje) w przekładzie / red. Piotr Fast i Alina Świeściak
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Bluszcz Tyrteusza i Wawrzyn Leonidasa : o "Warszawiance" Delavigne'a, Sienkiewicza, Kurpińskiego
Autorzy:
Zakrzewski, Bogdan
Temat:
Delavigne, Casimir (1793-1843). La Varsavienne - przekłady
Wyspiański, Stanisław (1869-1907). Warszawianka
Pieśń rewolucyjna - 19 w.
Literatura francuska - historia - 19 w.
Literatura polska - historia - 19 w.
Pieśń patriotyczna - 19 w.
Rok wydania:
1987
Wydawca:
Wrocław [i in.] : Zakł. Nar. im. Ossolińskich
Tytuł pełny:
Bluszcz Tyrteusza i Wawrzyn Leonidasa : o "Warszawiance" Delavigne'a, Sienkiewicza, Kurpińskiego / Bogdan Zakrzewski
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Czeska i słowacka literatura piękna w Polsce w latach 1945-1980 : dzieje recepcji i bibliografia
Autorzy:
Nawrocki, Witold (1934- )
Sierny, Tadeusz
Temat:
Literatura czeska - przekłady polskie - bibliografia
Literatura słowacka - przekłady polskie - bibliografia
Rok wydania:
1983
Wydawca:
Katowice : "Śląsk"
Tytuł pełny:
Czeska i słowacka literatura piękna w Polsce w latach 1945-1980 : dzieje recepcji i bibliografia / Witold Nawrocki, Tadeusz Sierny
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Cztery staropolskie wersje senecjańskiej pieśni "Quis vos exagitat furor"
Autorzy:
Rusnak, Radosław
Szukaj w:
Pamiętnik Literacki. - 2011, z. 4, s. 59--79
Temat:
Seneka Młodszy (zw. Seneka Filozof, Lucius Annaneus Seneca ; 4 r. p.n.e.?-65 r. n.e.). Quis vos exagitat furor - przekłady polskie
Pieśń grecka (lit.)
Tytuł pełny:
Cztery staropolskie wersje senecjańskiej pieśni "Quis vos exagitat furor" / Radosław Rusnak
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł:
Czy Jakub Wujek znał angielski? : "Nowy Testament" z 1593 roku i angielskie źródło jego paratekstu
Autorzy:
Rubik, Tadeusz
Szukaj w:
Pamiętnik Literacki. - 2018, z. 4, s. 235-250.
Temat:
Wujek, Jakub (1541-1597)
Biblia. NT
Katolicyzm
Przekłady angielskie
Przekłady polskie
Literaturoznawstwo
Religia i duchowość
Tytuł pełny:
Czy Jakub Wujek znał angielski? : "Nowy Testament" z 1593 roku i angielskie źródło jego paratekstu / Tadeusz Rubik
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł:
Czy polski pisarz może podbić świat
Autorzy:
Lloyd-Jones, Antonia
Szukaj w:
Gazeta Wyborcza. - 2017, nr 58, s. 18.
Temat:
Lloyd-Jones, Antonia
Targi Książki Międzynarodowe (2017 ; Londyn)
Literatura polska - przekłady
Literatura polska - od 2001 r.
Tytuł pełny:
Czy polski pisarz może podbić świat / Antonia Lloyd-Jones ; rozm. przepr. Milena Rachid Chehab
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł:
El dramoj : fragmentoj de Ifigenio en Taurido de Goethe kaj de La Rabistoj de Schiller
Autorzy:
Goethe, Johann Wolfgang von (1749-1832)
Schiller, Friedrich (1759-1805)
Seria:
Esperanta Biblioteko Internacia ; 7
Temat:
Goethe, Johann Wolfgang von (1749-1832) - przekłady esperanckie
Schiller, Friedrich (1759-1805). Zbójcy - przekłady esperanckie
Rok wydania:
1924
Wydanie:
Wyd. 2
Wydawca:
Berlin ; Dresden : Esperanto-Verlag Ellersiek & Borel
Tytuł pełny:
El dramoj : fragmentoj de Ifigenio en Taurido de Goethe kaj de La Rabistoj de Schiller / Johann Wolfgang Goethe, Friedrich Schiller ; tł. [z niem. ]L.L. Zamenhof
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Dzieła Karla Dedeciusa : wybór bibliograficzny adnotowany = Werke von Karl Dedecius : Annotierte Auswahlbibliographie
Autorzy:
Kaźmierczak, Błażej
Seria:
Scripta Caroli Dedecii ; 1
Temat:
Dedecius, Karl (1921- ) - bibliografia adnotowana
Tłumacze - Niemcy - 20-21 w. - bibliografia adnotowana
Literatura polska - przekłady niemieckie - bibliografia adnotowana
Przekłady niemieckie - od 1945 r. - bibliografia adnotowana
Rok wydania:
2009
Wydawca:
Wrocław : "Atut" ; Dresden : Neisse Verlag
Tytuł pełny:
Dzieła Karla Dedeciusa : wybór bibliograficzny adnotowany = Werke von Karl Dedecius : Annotierte Auswahlbibliographie / Błażej Kaźmierczak
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
La Faraono
Autorzy:
Prus, Bolesław (1847-1912)
Horwath, Tibor Cs
Temat:
Prus, Bolesław (właśc. Aleksander Głowacki ; 1847-1912). Faraon - przekłady esperanckie
Komiksy - 20 w.
Rok wydania:
1980
Wydawca:
Budapest : "Eldonis"
Tytuł pełny:
La Faraono / Bolesław Prus [pseud.] drakonton verkis Tibor Cs. Horvath ; desegnis Attila Fazekas ; la esperantan kompilis (utiligante la tekston de Kabe) Vilmos Benczik
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Filozofowie o religii : przekłady. T. 2, (Sekstus Empiryk, Giordano Bruno, Giulio Cesare Vanini, Tommaso Campanella, Sylvain Marechal, Jan Wincenty Smoniewski, Hans Vaihinger)
Seria:
Rozprawy i Materiały / Polskie Towarzystwo Religioznawcze ; nr 7
Temat:
Religia - filozofia - historia - przekłady
Rok wydania:
1963
Wydawca:
Warszawa : "Książka i Wiedza"
Tytuł pełny:
Filozofowie o religii : przekłady. T. 2, (Sekstus Empiryk, Giordano Bruno, Giulio Cesare Vanini, Tommaso Campanella, Sylvain Marechal, Jan Wincenty Smoniewski, Hans Vaihinger) / wyboru dokonał oraz wstępami i przypisami opatrzył Andrzej Nowicki
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
"Filutka z Filigranu", czyli O przekładzie językowego naśladownictwa z ekfrastycznych wierszy Wisławy Szymborskiej
Autorzy:
Brajerska-Mazur, Agata
Szukaj w:
Pamiętnik Literacki. - 2012, z. 1, s. 187--219
Temat:
Szymborska, Wisława (1923-2012) - twórczość
Przekłady polskie
Tytuł pełny:
"Filutka z Filigranu", czyli O przekładzie językowego naśladownictwa z ekfrastycznych wierszy Wisławy Szymborskiej / Agata Brajerska-Mazur
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł:
Freud i dusza ludzka
Autorzy:
Bettelheim, Bruno
Temat:
Freud, Sigmund (1856-1939) - recepcja - Stany Zjednoczone
Freud, Sigmund (1856-1939) - przekłady angielskie - historia - zagadnienia
Psychoanaliza - historia - Austria
Psychoanaliza - historia - Stany Zjednoczone
Rok wydania:
1994
Wydawca:
Warszawa : Jacek Santorski & CO
Tytuł pełny:
Freud i dusza ludzka / Bruno Bettelheim ; [przekł. z ang. i przedm. Danuta Danek]
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Freud i dusza ludzka
Autorzy:
Bettelheim, Bruno
Seria:
Biblioteka Myśli Współczesnej
Temat:
Freud, Sigmund (1856-1939) - recepcja - Stany Zjednoczone
Freud, Sigmund (1856-1939) - przekłady angielskie - historia - zagadnienia
Psychoanaliza - historia - Austria
Psychoanaliza - historia - Stany Zjednoczone
Rok wydania:
1991
Wydawca:
Warszawa : Państ. Instytut Wydawniczy
Tytuł pełny:
Freud i dusza ludzka / Bruno Bettelheim ; przeł. i przedmową opatrzyła Danuta Danek
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
"Gdzie panieńskim rumieńcem dzięcielina pała" : o przekładaniu na standarowy arabski wersu Inwokacji Pana Tadeusza
Autorzy:
Płonka, Arkadiusz
Szukaj w:
Język Polski. - 2005, nr 5, s. 322--327
Temat:
Mickiewicz, Adam (1798-1855). Pan Tadeusz - przekłady arabskie
Tytuł pełny:
"Gdzie panieńskim rumieńcem dzięcielina pała" : o przekładaniu na standarowy arabski wersu Inwokacji Pana Tadeusza / Arkadiusz Płonka
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł:
Gombrowicziana: Rajmund Kalicki
Autorzy:
Gomez, Juan Carlos
Szukaj w:
Twórczość. - 2019, nr 3, s. 104-107.
Temat:
Gombrowicz, Witold (1904-1969)
Gomez, Juan Carlos
Literatura argentyńska
Literatura polska
Pisarze polscy
Przekłady
Tłumacze
Pisarze argentyńscy
Historia
Literaturoznawstwo
Tytuł pełny:
Gombrowicziana: Rajmund Kalicki / Juan Carlos Gómez ; przełożył i opracował Rajmund Kalicki
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł:
Historya [!] poezyi [!] polskiej XVIII wieku. [T. 4]. Cz. 1
Autorzy:
Pilat, Roman (1846-1906)
Temat:
Konarski, Stanisław (1700-1773)
Literatura polska - historia - 18 w.
Oświata - historia - Polska - 18 w.
Przekłady polskie - historia - 18 w.
Rok wydania:
1908
Wydawca:
Lwów : Nakład Księgarni H. Altenberga ; Warszawa : Nakład Ksiegarni M. Arcta
Tytuł pełny:
Historya [!] poezyi [!] polskiej XVIII wieku. [T. 4]. Cz. 1 / Roman Pilat ; oprac. Ludwik Bernacki
Książka
propozycja biblioteki
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Intertekstualność - implikacje dla teorii przekładu : wczesna proza Elfriede Jelinek
Autorzy:
Majkiewicz, Anna
Seria:
Przekład: mity i rzeczywistość
Temat:
Jelinek, Elfriede (1946- ) - twórczość
Literatura austriacka - historia - od 1945 r.
Proza austriacka - historia - od 1945 r.
Proza austriacka - przekłady polskie - od 1945 r.
Przekłady polskie - od 1945 r.
Przekłady - teoria
Intertekstualność
Rok wydania:
2008
Wydawca:
Warszawa : Wydaw. Naukowe PWN
Tytuł pełny:
Intertekstualność - implikacje dla teorii przekładu : wczesna proza Elfriede Jelinek / Anna Majkiewicz
Książka
propozycja biblioteki
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł:
Język staroruskiego przekładu dzieła Andrzeja Frycza Modrzewskiego "De Republica emendanda" : (system fleksyjny)
Autorzy:
Galster, Irena
Seria:
Monografie Slawistyczne, 0077-0531 ; 33
Temat:
Modrzewski, Andrzej Frycz (ok. 1503-1572). O poprawie Rzeczypospolitej - przekłady rosyjskie
Literatura polska - przekłady
Język rosyjski - fleksja - 17 w.
Język rosyjski - zabytki - 17 w.
Rok wydania:
1975
Wydawca:
Wrocław [i in.] : Zakł. Nar. im. Ossolińskich
Tytuł pełny:
Język staroruskiego przekładu dzieła Andrzeja Frycza Modrzewskiego "De Republica emendanda" : (system fleksyjny) / Irena Galster
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Języki mniejszości etnicznych a przekład : wokół polskich i francuskich przekładów poezji łemkowskiej
Autorzy:
Skibińska, Elżbieta
Misiak, Małgorzata
Szukaj w:
Teksty Drugie. - 2007, nr 4, s. 73--95
Temat:
Mniejszości narodowe - literatura - przekłady
Łemkowie - poezja - przekłady francuskie
Łemkowie - poezja - przekłady polskie
Tytuł pełny:
Języki mniejszości etnicznych a przekład : wokół polskich i francuskich przekładów poezji łemkowskiej / Elżbieta Skibińska, Małgorzata Misiak
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł:
Joseph Conrad w Rosji : recepcja twórczości Conrada w krytyce rosyjskiej
Autorzy:
Borysow, Wiktor
Temat:
Conrad, Joseph (1857-1924) - przekłady rosyjskie - historia
Conrad, Joseph (1857-1924) - recepcja - ZSRR
Krytyka literacka rosyjska - zagadnienia
Rok wydania:
1987
Wydawca:
Warszawa : "Czytelnik"
Tytuł pełny:
Joseph Conrad w Rosji : recepcja twórczości Conrada w krytyce rosyjskiej / Wiktor Borysow ; przeł. [z ros.] Wiera Bieńkowska
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Klasycy dziewiętnastowiecznej prozy rosyjskiej w Polsce międzywojennej
Autorzy:
Sielicki, Franciszek
Temat:
Krytyka literacka polska - historia - 1918-1939 r.
Proza rosyjska a literatura polska
Proza rosyjska - przekłady polskie - historia - 20 w.
Rok wydania:
1985
Wydawca:
Warszawa : Państ. Wydaw. Naukowe
Tytuł pełny:
Klasycy dziewiętnastowiecznej prozy rosyjskiej w Polsce międzywojennej / Franciszek Sielicki
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Komparatystyka i interpretacja : nowoczesne badania porównawcze wobec translatologii
Autorzy:
Bilczewski, Tomasz
Seria:
Horyzonty Nowoczesności : teoria, literatura, kultura ; 83
Temat:
Komparatystyka
Przekłady - teoria
Rok wydania:
cop. 2010
Wydawca:
Kraków : "Universitas"
Tytuł pełny:
Komparatystyka i interpretacja : nowoczesne badania porównawcze wobec translatologii / Tomasz Bilczewski
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Korzeniewski jako tłumacz Moliere'a : rekonesans
Autorzy:
Pawłowiczowa, Janina
Szukaj w:
Pamiętnik Teatralny. - 2007, nr 1/2, s. 184--190
Temat:
Moliere (Molier, właśc. Jean Baptiste Poquelin ; 1622-1673) - przekłady polskie
Korzeniewski, Bohdan (1905-1992) - twórczość
Tytuł pełny:
Korzeniewski jako tłumacz Moliere'a : rekonesans / Janina Pawłowiczowa
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł:
Książka polska zagranicą [!] : (w językach obcych) : literatura, plastyka, muzyka : 1900/1933 : wystawa : listopad
Temat:
Książka - katalog wystawy
Literatura polska - przekłady - katalog wystawy
Rok wydania:
[1934?]
Wydawca:
Warszawa : b.w, (Kraków : Druk. Narodowa)
Tytuł pełny:
Książka polska zagranicą [!] : (w językach obcych) : literatura, plastyka, muzyka : 1900/1933 : wystawa : listopad / grudzień 1933 = Le livre Polonais a l'etranger : (en langues etrangeres) : litterature, arts, musique : exposition : novembre / decembre / [oprac. Aleksander Guttry, Jan Muszkowski ; wstęp Juljusz[!] Kaden-Bandrowski]
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Księgi biblijne
Seria:
Dzieła Zebrane Czesława Miłosza
Temat:
Hiob (postać bibl.)
Biblia. ST. Księga Hioba
Biblia. ST. Księga Psalmów
Biblia. ST. Pięcioksiąg
Biblia. NT. Ewangelia według św. Marka
Biblia. NT. Apokalipsa św. Jana
Biblia - przekłady polskie - szkice
Psałterze
Przekłady polskie - historia - od 1944 r. - szkice
Rok wydania:
2003
Wydawca:
Kraków : Wydaw. Literackie
Zawiera:
Księga Psalmów
Księga Hioba
Księgi Pięciu Megilot
Księga Mądrości
Ewangelia według Marka
Apokalipsa
Tytuł pełny:
Księgi biblijne / przekł. z jęz. grec. i hebr. Czesław Miłosz
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł:
Laureaci literackich Nagród Nobla 1982-1991 i ich twórczość w przekładach polskich
Autorzy:
Fleszar, Halina
Szukaj w:
Biuletyn Informacyjno-Instrukcyjny. - 1991, nr 4, s. 4--8
Temat:
Literatura - przekłady polskie - 20 w. - bibliografia
Nagrody Nobla, literackie - bibliografia
Tytuł pełny:
Laureaci literackich Nagród Nobla 1982-1991 i ich twórczość w przekładach polskich / Halina Fleszar
Praca. Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

Prześlij opinię

Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

Formularz