Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Przekłady niemieckie" wg kryterium: Temat


Tytuł:
"Co tygrysy lubią najbardziej" albo : czy przekład może być lepszy od oryginału? : rozważania na temat tłumaczeń Winnie-the-Pooh (Kubusia Puchatka) na język polski, niemiecki i czeski
Autorzy:
Lipiński, Krzysztof (1957-2013)
Tematy:
Milne, A. A. (1882-1956) - przekłady czeskie
Przekłady niemieckie - historia
Literatura dla dzieci
Milne, A. A. (1882-1956) - przekłady niemieckie
Przekłady polskie - historia
Przekłady czeskie - historia
Literatura dziecięca angielska - przekłady polskie
Przekłady niemieckie
Literatura angielska
Przekłady czeskie
Milne, A. A. (1882-1956) - przekłady polskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2002
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
"Fartaytsht un farbesert" : Wolf Biermann and Yitoskhok Katesenelsons "Dos lid funem oysghargetn yidishn folk"
Autorzy:
Sitarz, Magdalena Joanna
Współwytwórcy:
Pawelec, Andrzej
Tematy:
Poezja żydowska - historia
Kacenelson, Icchak (1886-1944). Lid funem oysghargetn yidishn folk
Przekłady niemieckie - historia
Biermann, Wolf (1936- )
Poezja żydowska - przekłady niemieckie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2015
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
"Tumor Mózgowicz, Jan Maciej Karol Wścieklica, Rozhulantyna Bazylówna": przekłady imion i nazwisk w utworach S. I. Witkiewicza na język niemiecki = Tumor Brainiowicz, Jan Maciej Karol Hellcat, Rozhulantyna Bazylówna : names and surnames works by S. I. Witkiewicz in german translation
Autorzy:
Biskup, Justyna
Tematy:
Nazwy własne polskie - historia
Przekłady niemieckie - historia
Witkiewicz, Stanisław Ignacy (1885-1939) - przekłady niemieckie
Powieść polska - przekłady niemieckie
Witkiewicz, Stanisław Ignacy (1885-1939) - język
Pokaż więcej
Data publikacji:
2011
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
"Un abbraccio forte, un amore grande, grande" : zur semanrischen Valenz der Reduplikation im Italienischen und zu den Möglichkeiten ihrer Wiedergabe im Ponischen und im Deutschen
Autorzy:
Bonacchi, Silvia (1966- )
Tematy:
Przekłady niemieckie - metody
Komunikacja werbalna
Język włoski - składnia
Język niemiecki - składnia
Język polski - składnia
Przekłady polskie - metody
Semantyka lingwistyczna
Pokaż więcej
Data publikacji:
2012
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
[Zaproszenie] : [Inc.:] Zapraszamy na Urodziny Ryszarda Kapuścińskiego. Wieczór Austriacki w Kinie Atlantic. W programie - wręczenie nagród zwycięzcom Konkursu Edukacyjnego "Mój busz po polsku", wręczenie Nagrody Translatorskiej dla Tłumacza Ryszarda Kapuścińskiego za całokształt twórczości. Piątek 4 marca 2016, godz. 18.30, Kino Atlantic, ul. Chmielna 33, Warszawa [...].
Tematy:
Kapuściński, Ryszard (1932-2007)
Warszawa - kultura - imprezy
Literatura polska - przekłady niemieckie
Reportaż polski - historia
Pokaż więcej
Data publikacji:
[2016]
Wydawca:
Warszawa : s.n.
Dostawca treści:
Academica
Inne
Tytuł:
Anwendungsbezogene Transformationen antiker Literatur im Neuhumanismus und in unmittelbarer Zeitgegenwart : ausstellungspraktische und jungenddidaktische Reflexionen
Autorzy:
Rudolph, Andrea (1958- ). Autor
Tematy:
Literatura
Voss, Johann Heinrich (1751-1826)
Starożytność
Muzea literatury
Przekłady niemieckie
Tłumacze
Popularyzacja wiedzy
Penzlin (Niemcy, kraj związkowy Meklemburgia-Pomorze Przednie, powiat Mecklenburgische Seenplatte)
Wystawy sztuki
Pokaż więcej
Data publikacji:
2017
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Auf den Geburtstag des Thronerben Prinzen des vereinigten Königreichs von Gross Britannien und Irland, Herzogs von Sachsen, Cornwall und Rothsay, Grafen von Carrick, Barons von Renfrew, Lords der Inseln und Gross-Stewards von Schottland, Prinzen von Wales und Grafen von Chester
Autorzy:
Czajkowski, Antoni (1816-1873)
Współwytwórcy:
Minasowicz, Józef Dionizy (1792-1849). Tł.
Tematy:
Poezja polska - przekłady niemieckie
Pokaż więcej
Data publikacji:
1842
Wydawca:
Warschau : bey M. Chmielewski ([s.l. : s.n.])
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Auf den Geburtstag des Thronerben Prinzen des vereinigten Königreichs von Gross Britannien und Irland, Herzogs von Sachsen, Cornwall und Rothsay, Grafen von Carrick, Barons von Renfrew, Lords der Inseln und Gross-Stewards von Schottland, Prinzen von Wales und Grafen von Chester
Autorzy:
Czajkowski, Antoni (1816-1873)
Współwytwórcy:
Minasowicz, Józef Dionizy (1792-1849). Tł.
Tematy:
Poezja polska - przekłady niemieckie
Pokaż więcej
Data publikacji:
1842
Wydawca:
Warschau : bey M. Chmielewski ([s.l. : s.n.])
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Bemerkungen zur deutschen und polnischen Übersetzung der Eigennamen im Comic-Band "Astérix en Corse" : eine kognitive Perspektive
Autorzy:
Augustyn, Rafał (1951- )
Współwytwórcy:
Krieger-Knieja, Jolanta
Tematy:
Literatura francuska - przekłady polskie
Komiksy - historia - Francja
Goscinny, René (1926-1977). Astérix en Corse
Literatura francuska
Przekłady polskie - historia
Przekłady niemieckie
Nauki kognitywne
Przekłady niemieckie - historia
Pokaż więcej
Data publikacji:
2014
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Der Erhalt von Neologismen in der deutschen und schwedischen Übersetzung von Stanisław Lems Erzählung "Der futurologische Kongress"
Autorzy:
Gesche, Janina
Współwytwórcy:
Gesche, Jörg
Tematy:
Przekłady szwedzkie - historia
Komunikacja międzykulturowa
Opowiadanie polskie - przekłady szwedzkie
Lem, Stanisław (1921-2006). Kongres futurologiczny - przekłady
Przekłady niemieckie - historia
Neologizmy polskie
Opowiadanie polskie - przekłady niemieckie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2011
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Dialektyzmy dońskie w rosyjsko-niemieckiej perspektywie leksykograficznej
Autorzy:
Marszałek, Marek
Współwytwórcy:
Akademia Bydgoska im. Kazimierza Wielkiego. Wydawnictwo Uczelniane
Tematy:
Literatura rosyjska - przekłady niemieckie
Don (Rosja ; dolina) - język
Język rosyjski - dialekty i regionalizmy
Leksykografia
Pokaż więcej
Data publikacji:
2002
Wydawca:
Bydgoszcz : Wydaw. Akademii Bydgoskiej im. Kazimierza Wielkiego
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Die älteste gedruckte deutsche Uebersetzung des jüdischen Gebetbuches a. d. Jahre 1530 und ihr Autor Anthonius Margaritha : eine literarhistorische Untersuchung
Autorzy:
Mieses, Józef (1882-1941)
Tematy:
Przekłady niemieckie - historia
Modlitewniki - judaizm - przekłady niemieckie
Margarita, Anton (ca 1490-1537)
Żydzi - kultura - Niemcy
Pokaż więcej
Data publikacji:
1916
Wydawca:
Wien : R. Löwit (Pressburg : A. Alkalay & Sohn Nachfolger)
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Die deutschen präpositionalen Verbalpräfixe mit her- und hin- und ihre Übersetzungsäquivalente im polnischen
Autorzy:
Wojaczek, Ewa
Tematy:
Język niemiecki - a język polski - gramatyka
Prefiksy niemieckie
Czasownik polski - a czasownik niemiecki
Język polski - a język niemiecki - gramatyka
Czasownik niemiecki - a czasownik polski
Przekłady polskie - metody
Językoznawstwo porównawcze
Pokaż więcej
Data publikacji:
2011
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Die Welt in Kinderworten : zum Problem der Übersetzung der Kinderliteratur am Beispiel des Romans "Król Maciuś I" (1923) von Janusz Korczak in zwei deutschen Übersetzungen
Autorzy:
Fimiak-Chwiłkowska, Anna
Tematy:
Komunikacja międzykulturowa
Komunikacja werbalna
Weintraub, Katja
Powieść dziecięca polska - stylistyka
Przekłady niemieckie - historia
Korczak, Janusz (1878?-1942). Król Maciuś Pierwszy - przekłady
Powieść dziecięca polska - przekłady niemieckie
Heinker, Monika
Pokaż więcej
Data publikacji:
2012
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Eine editionsphilologische Untersuchung von Stanisław Przybyszewskis Romantrilogie "Homo sapiens" unter besonderer Berücksichtigung der deutschen und der dänischen Ausgaben von "Ueber Bord"
Autorzy:
Recke, Torben
Tematy:
Przybyszewski, Stanisław (1868-1927). Homo Sapiens - przekłady duńskie
Przybyszewski, Stanisław (1868-1927). Homo Sapiens - przekłady niemieckie
Przekłady niemieckie - historia
Przekłady duńskie - historia
Powieść polska - historia
Pokaż więcej
Data publikacji:
2007
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Ekwiwalencja terminologiczna nazw orzeczeń organów sądowych i administracyjnych w polskim i niemieckim systemie prawnym
Autorzy:
Iluk, Łukasz
Tematy:
Język środowiskowy niemiecki - przekłady polskie
Język środowiskowy polski - przekłady niemieckie
Administracja - terminologia - Niemcy
Prawo - terminologia - Polska
Administracja - terminologia - Polska
Prawo - terminologia - Niemcy
Przekłady polskie - stylistyka
Przekłady niemieckie - stylistyka
Pokaż więcej
Data publikacji:
2016
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Für den deutschen Mozart : das Ringen um gültige deutsche Sprachform der italienischen Opern Mozarts : ein Vermächtnis an das deutsche Volk
Autorzy:
Anheisser, Siegfried (1881-1938) Autor
Tematy:
Historia
Mozart, Wolfgang Amadeus (1756-1791). Nozze di Figaro. KV 492
Mozart, Wolfgang Amadeus (1756-1791). Don Giovanni. KV 527
Opera - historia - Austria
Przekłady niemieckie - stylistyka
Mozart, Wolfgang Amadeus (1756-1791). Così fan tutte. KV 588
Libretto włoskie - przekłady niemieckie - język
Pokaż więcej
Data publikacji:
1938
Wydawca:
Emsdetten i. Westf. : H. und J. Lechte
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Gender in culture and gender in language : on translation of the novel "Lubiewo" by Michał Witkowski into German and Swedish
Autorzy:
Gawrońska Petterson, Barbara (1960- )
Tematy:
Przekłady szwedzkie - historia
Gender
Witkowski, Michał (1975- ). Lubiewo - przekłady polskie
Powieść polska - przekłady szwedzkie
Przekłady niemieckie - historia
Powieść polska - przekłady niemieckie
Powieść polska - historia
Pokaż więcej
Data publikacji:
2011
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Heinrich Nitschmann als Interpret Mickiewicz'scher Werke : ein Verzeichnis aller von Heinrich Nitschmann verfassten, im Druck ersch. Uebers. und Analysen Mickiewicz'scher Dichtungen
Autorzy:
Małukiewicz, Władysław
Tematy:
Literatura niemiecka - historia
Mickiewicz, Adam (1798-1855) - przekłady niemieckie
Literatura polska - przekłady niemieckie
Nitschmann, Heinrich (1826-1905)
Pokaż więcej
Data publikacji:
1888
Wydawca:
Elbing : R. Kühn (Elbing : R. Kühn)
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Hybridity maintained, reduced, abolished and redefined : the Czech graphic novel "Alois Nebel" (Jaroslav Rudiš, Jaromír 99, 2006) in Polish and German
Autorzy:
Schultze, Brigitte (1940- ). Autor
Tematy:
Powieść graficzna
Švejdík, Jaromír (1963- ). Alois Nebel
Komparatystyka
Przekłady niemieckie
Literatura czeska
Rudiš, Jaroslav (1972- ). Alois Nebel
Przekłady polskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2016
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Jak nas widzą na Zachodzie? : prezentacja i recepcja "Dichtung und Prosa" Adama Mickiewicza, tomu niemieckiej serii "Polnische Bibliothek"
Autorzy:
Jamiałkowska-Pabian, Aneta
Tematy:
Polnische Bibliothek (seria wydawn.)
Mickiewicz, Adam (1798-1855) - przekłady niemieckie
Przekłady niemieckie - historia
Serie wydawnicze - Niemcy
Literatura polska - przekłady niemieckie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2004
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Jak sporządzać tłumaczenia poświadczone dokumentów? : przekłady tekstów z wyboru polskich i niemieckich dokumentów do ćwiczeń translacyjnych z komentarzem = Wie fertigt man beglaubigte Übersetzungen von Urkunden an? : kommentierte Übersetzungen zu den Texten aus der Auswahl polnischer und deutscher Dokumente für Translationsübungen
Autorzy:
Dahlmanns, Karsten (1968- )
Współwytwórcy:
Biuro Tłumaczeń "Kubart", Jan Gościński..
Kubacki, Artur Dariusz
Tematy:
Język polski - przekłady niemieckie
Język niemiecki - przekłady polskie
Dokumenty - język
Pokaż więcej
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Chrzanów : Wydawnictwo Biuro Tłumaczeń Kubart
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Kilka słów o tym, dlaczego nie powinno się tłumaczyć baśni braci Grimm poprzez język trzeci
Autorzy:
Ziółkowska, Anna (filolog)
Tematy:
Teoria przekładu
Literatura dla dzieci
Przekłady polskie - historia
Grimm, Wilhelm (1786-1859). Kinder- und Hausmärchen
Opowiadanie dziecięce niemieckie - historia
Grimm, Jacob (1785-1863). Kinder- und Hausmärchen
Literatura niemiecka
Przekłady polskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2016
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Kompetenzen des Translators : Theorie, Praxis, Didaktik
Współwytwórcy:
Oficyna Wydawnicza Atut
Małgorzewicz, Anna. Red.
Bartoszewicz, Iwona (1957- ). Red.
Tematy:
Język niemiecki - przekłady polskie
Przekłady niemieckie
Język polski - przekłady niemieckie
Przekłady polskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Wrocław : Oficyna Wydawnicza Atut - Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe ; Dresden : Neisse Verlag
Dostawca treści:
Academica
Książka

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

Prześlij opinię

Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

Formularz