Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Przekłady niemieckie" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Kompetenzen des Translators : Theorie, Praxis, Didaktik
Współwytwórcy:
Oficyna Wydawnicza Atut
Małgorzewicz, Anna. Red.
Bartoszewicz, Iwona (1957- ). Red.
Tematy:
Język niemiecki - przekłady polskie
Przekłady niemieckie
Język polski - przekłady niemieckie
Przekłady polskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Wrocław : Oficyna Wydawnicza Atut - Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe ; Dresden : Neisse Verlag
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Nieznany, najdawniejszy przekład "Dziadów" wileńskich na język niemiecki (1829)
Autorzy:
Łempicki, Stanisław (1886-1947)
Tematy:
Przekłady niemieckie - historia
Dramat polski - historia
Dramat polski - przekłady niemieckie
Mickiewicz, Adam (1798-1855). Dziady - przekłady niemieckie
Pokaż więcej
Data publikacji:
1923
Wydawca:
Lwów : [s.n.] (Lwów : Drukarnia Zakładu Narodowego im. Ossolińskich)
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Sprache als Trägerin und Vermittlerin von Kultur, dargestellt am Beispiel des Epos "Pan Tadeusz" von Adam Mickiewicz und seiner Übertragungen in die deutsche Sprache
Autorzy:
Małgorzewicz, Anna
Tematy:
Przekłady niemieckie - historia
Poemat polski - przekłady niemieckie
Mickiewicz, Adam (1798-1855). Pan Tadeusz - przekłady niemieckie
Semantyka lingwistyczna - metody
Pokaż więcej
Data publikacji:
2011
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Nie wystarczy być tłumaczem : z Martinem Pollackiem, wybitnym austriackim prozaikiem, reportażystą, tłumaczem literatury polskiej, laureatem nagród Angelus i Leipziger Buchpreis, autorem cenionych także w Polsce pozycji jak "Topografia pamięci", rozmawia Monika Żukowska.
Autorzy:
Pollack, Martin (1944- ) Wywiad
Współwytwórcy:
Żukowska, Monika Wywiad
Tematy:
Literatura polska
Przekłady niemieckie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2020
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Zur Übersetzbarkeit der Referenz- und Formalstruktur eines literarischen Werkes am Beispiel des Gedichts "Pieśń o głodźe" von Bruno Jasieński und seiner deutschen Übersetzung
Autorzy:
Lesner, Emil Daniel (1984- )
Tematy:
Jasieński, Bruno (1901-1938). Pieśń o głodźe - przekłady niemieckie
Poezja polska - historia
Przekłady niemieckie - historia
Poezja polska - przekłady niemieckie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2014
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Jak nas widzą na Zachodzie? : prezentacja i recepcja "Dichtung und Prosa" Adama Mickiewicza, tomu niemieckiej serii "Polnische Bibliothek"
Autorzy:
Jamiałkowska-Pabian, Aneta
Tematy:
Polnische Bibliothek (seria wydawn.)
Mickiewicz, Adam (1798-1855) - przekłady niemieckie
Przekłady niemieckie - historia
Serie wydawnicze - Niemcy
Literatura polska - przekłady niemieckie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2004
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Učebnik russkago âzyka dlâ Němcev : glavnějšiâ pravila russkoj etimologii s upražneniâmi v perevodah s russkago âzyka na německij i obratno
Autorzy:
Baudouin de Courtenay, Jan Niecisław (1845-1929)
Współwytwórcy:
Bystrov, A. Oprac
Tematy:
Język rosyjski - etymologia
Przekłady niemieckie
Język rosyjski - przekłady niemieckie
Język niemiecki - przekłady rosyjskie
Przekłady rosyjskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
[ca 1886]
Wydawca:
[S. Peterburg] : Min. Narod. Prosv., [ca 1886] ([s.l : s.n.])
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Szczególny rodzaj nieprzekładalności : o pewnym kłopocie z zakresu teorii przekładu z nieustannym odwołaniem do hermeneutyki
Autorzy:
Skrendo, Andrzej (1970- )
Tematy:
Różewicz, Tadeusz (1921-2014) - przekłady niemieckie
Różewicz, Tadeusz (1921-2014) - przekłady angielskie
Poezja polska - przekłady angielskie
Poezja polska - przekłady niemieckie
Przekłady - teoria - historia
Przekłady angielskie - stylistyka
Przekłady niemieckie - stylistyka
Pokaż więcej
Data publikacji:
2010
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Neuentdeckte altsächsische Psalmenfragmente aus der Karolingerzeit = Nowoodkryte fragmenty starosaskiego przekładu psalmów z epoki Karolingów. T. 2
Autorzy:
Kleczkowski, Adam (1883-1949)
Tematy:
Biblia. ST. Księga Psalmów - przekłady niemieckie
Przekłady niemieckie - stylistyka
Język niemiecki - zabytki
Pokaż więcej
Data publikacji:
1926
Wydawca:
Kraków : Polska Akademia Umiejętności (Kraków : Druk. Uniw. Jagiellońskiego)
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Neuentdeckte altsächsische Psalmenfragmente aus der Karolingerzeit = Nowoodkryte fragmenty starosaskiego przekładu psalmów z epoki Karolingów. T. 1
Autorzy:
Kleczkowski, Adam (1883-1949)
Tematy:
Biblia. ST. Księga Psalmów - przekłady niemieckie
Język niemiecki - gramatyka historyczna
Przekłady niemieckie - stylistyka
Pokaż więcej
Data publikacji:
1923
Wydawca:
Kraków : Polska Akademia Umiejętności (Kraków : Druk. Uniw. Jagiellońskiego)
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Wege zur Polnischen Literatur : Interview mit Karl Dedecius
Autorzy:
Stelmaszyk, Natasza (1968- )
Współwytwórcy:
Dedecius, Karl (1921- )
Tematy:
Literatura polska - przekłady niemieckie
Przekłady niemieckie - historia
Polska - kultura - popularyzacja - Niemcy
Dedecius, Karl (1921- )
Pokaż więcej
Data publikacji:
2000
Wydawca:
Siegen : Fachbereich 3 Sprach- und Literaturwissenschaft an der Universität-GH
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
"Tumor Mózgowicz, Jan Maciej Karol Wścieklica, Rozhulantyna Bazylówna": przekłady imion i nazwisk w utworach S. I. Witkiewicza na język niemiecki = Tumor Brainiowicz, Jan Maciej Karol Hellcat, Rozhulantyna Bazylówna : names and surnames works by S. I. Witkiewicz in german translation
Autorzy:
Biskup, Justyna
Tematy:
Nazwy własne polskie - historia
Przekłady niemieckie - historia
Witkiewicz, Stanisław Ignacy (1885-1939) - przekłady niemieckie
Powieść polska - przekłady niemieckie
Witkiewicz, Stanisław Ignacy (1885-1939) - język
Pokaż więcej
Data publikacji:
2011
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Polnische Literatur in Übersetzungen von Karl Dedecius : eine Ausstellung der Deutschen Bibliothek Frankfurt am Main
Współwytwórcy:
Eckert, Brita (1947- )
Kieser, Harro
Tematy:
Literatura polska - przekłady niemieckie
Przekłady niemieckie - historia
Polska - kultura - popularyzacja - Niemcy
Dedecius, Karl (1921- )
Pokaż więcej
Data publikacji:
2000
Wydawca:
Frankfurt am Main : Die Deutsche Bibliothek. Deutsches Exilarchiv 1933-1945
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Auf den Geburtstag des Thronerben Prinzen des vereinigten Königreichs von Gross Britannien und Irland, Herzogs von Sachsen, Cornwall und Rothsay, Grafen von Carrick, Barons von Renfrew, Lords der Inseln und Gross-Stewards von Schottland, Prinzen von Wales und Grafen von Chester
Autorzy:
Czajkowski, Antoni (1816-1873)
Współwytwórcy:
Minasowicz, Józef Dionizy (1792-1849). Tł.
Tematy:
Poezja polska - przekłady niemieckie
Pokaż więcej
Data publikacji:
1842
Wydawca:
Warschau : bey M. Chmielewski ([s.l. : s.n.])
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Auf den Geburtstag des Thronerben Prinzen des vereinigten Königreichs von Gross Britannien und Irland, Herzogs von Sachsen, Cornwall und Rothsay, Grafen von Carrick, Barons von Renfrew, Lords der Inseln und Gross-Stewards von Schottland, Prinzen von Wales und Grafen von Chester
Autorzy:
Czajkowski, Antoni (1816-1873)
Współwytwórcy:
Minasowicz, Józef Dionizy (1792-1849). Tł.
Tematy:
Poezja polska - przekłady niemieckie
Pokaż więcej
Data publikacji:
1842
Wydawca:
Warschau : bey M. Chmielewski ([s.l. : s.n.])
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Die älteste gedruckte deutsche Uebersetzung des jüdischen Gebetbuches a. d. Jahre 1530 und ihr Autor Anthonius Margaritha : eine literarhistorische Untersuchung
Autorzy:
Mieses, Józef (1882-1941)
Tematy:
Przekłady niemieckie - historia
Modlitewniki - judaizm - przekłady niemieckie
Margarita, Anton (ca 1490-1537)
Żydzi - kultura - Niemcy
Pokaż więcej
Data publikacji:
1916
Wydawca:
Wien : R. Löwit (Pressburg : A. Alkalay & Sohn Nachfolger)
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Terminologischen Varietäten in der deutschen und polnischen Rechtssprache und das Problem ihrer Äquivalenzrelationen
Autorzy:
Iluk, Jan
Tematy:
Język środowiskowy niemiecki - przekłady polskie
Język środowiskowy polski - przekłady niemieckie
Prawo - terminologia - Polska
Prawo - terminologia - Niemcy
Przekłady polskie - stylistyka
Przekłady niemieckie - stylistyka
Pokaż więcej
Data publikacji:
2016
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Gender in culture and gender in language : on translation of the novel "Lubiewo" by Michał Witkowski into German and Swedish
Autorzy:
Gawrońska Petterson, Barbara (1960- )
Tematy:
Przekłady szwedzkie - historia
Gender
Witkowski, Michał (1975- ). Lubiewo - przekłady polskie
Powieść polska - przekłady szwedzkie
Przekłady niemieckie - historia
Powieść polska - przekłady niemieckie
Powieść polska - historia
Pokaż więcej
Data publikacji:
2011
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Heinrich Nitschmann als Interpret Mickiewicz'scher Werke : ein Verzeichnis aller von Heinrich Nitschmann verfassten, im Druck ersch. Uebers. und Analysen Mickiewicz'scher Dichtungen
Autorzy:
Małukiewicz, Władysław
Tematy:
Literatura niemiecka - historia
Mickiewicz, Adam (1798-1855) - przekłady niemieckie
Literatura polska - przekłady niemieckie
Nitschmann, Heinrich (1826-1905)
Pokaż więcej
Data publikacji:
1888
Wydawca:
Elbing : R. Kühn (Elbing : R. Kühn)
Dostawca treści:
Academica
Książka
Tytuł:
Der Erhalt von Neologismen in der deutschen und schwedischen Übersetzung von Stanisław Lems Erzählung "Der futurologische Kongress"
Autorzy:
Gesche, Janina
Współwytwórcy:
Gesche, Jörg
Tematy:
Przekłady szwedzkie - historia
Komunikacja międzykulturowa
Opowiadanie polskie - przekłady szwedzkie
Lem, Stanisław (1921-2006). Kongres futurologiczny - przekłady
Przekłady niemieckie - historia
Neologizmy polskie
Opowiadanie polskie - przekłady niemieckie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2011
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
"Co tygrysy lubią najbardziej" albo : czy przekład może być lepszy od oryginału? : rozważania na temat tłumaczeń Winnie-the-Pooh (Kubusia Puchatka) na język polski, niemiecki i czeski
Autorzy:
Lipiński, Krzysztof (1957-2013)
Tematy:
Milne, A. A. (1882-1956) - przekłady czeskie
Przekłady niemieckie - historia
Literatura dla dzieci
Milne, A. A. (1882-1956) - przekłady niemieckie
Przekłady polskie - historia
Przekłady czeskie - historia
Literatura dziecięca angielska - przekłady polskie
Przekłady niemieckie
Literatura angielska
Przekłady czeskie
Milne, A. A. (1882-1956) - przekłady polskie
Pokaż więcej
Data publikacji:
2002
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Eine editionsphilologische Untersuchung von Stanisław Przybyszewskis Romantrilogie "Homo sapiens" unter besonderer Berücksichtigung der deutschen und der dänischen Ausgaben von "Ueber Bord"
Autorzy:
Recke, Torben
Tematy:
Przybyszewski, Stanisław (1868-1927). Homo Sapiens - przekłady duńskie
Przybyszewski, Stanisław (1868-1927). Homo Sapiens - przekłady niemieckie
Przekłady niemieckie - historia
Przekłady duńskie - historia
Powieść polska - historia
Pokaż więcej
Data publikacji:
2007
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Bemerkungen zur deutschen und polnischen Übersetzung der Eigennamen im Comic-Band "Astérix en Corse" : eine kognitive Perspektive
Autorzy:
Augustyn, Rafał (1951- )
Współwytwórcy:
Krieger-Knieja, Jolanta
Tematy:
Literatura francuska - przekłady polskie
Komiksy - historia - Francja
Goscinny, René (1926-1977). Astérix en Corse
Literatura francuska
Przekłady polskie - historia
Przekłady niemieckie
Nauki kognitywne
Przekłady niemieckie - historia
Pokaż więcej
Data publikacji:
2014
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Translating cultural references in Cees Nooteboom’s "Allerzielen" : a comparison of the German and American translation
Autorzy:
Vandeghinste, Karel
Współwytwórcy:
Sepp, Arvi
Tematy:
Przekłady niemieckie - metody
Teoria przekładu
Przekłady angielskie
Powieść holenderska - przekłady angielskie
Powieść holenderska - przekłady niemieckie
Komunikacja międzykulturowa - a literatura
Powieść holenderska - historia
Nooteboom, Cees (1933- ). Allerzielen
Pokaż więcej
Data publikacji:
2015
Dostawca treści:
Academica
Artykuł
Tytuł:
Onomastyka literacka w duńskim, niemieckim i rosyjskim przekładzie powieści Władysława Stanisława Reymonmta "Chłopi"
Autorzy:
Jarosz, Józef (1968- )
Tematy:
Powieść polska - przekłady rosyjskie
Reymont, Władysław Stanisław (1867-1925). Chłopi - przekłady
Przekłady rosyjskie - historia
Powieść polska - przekłady duńskie
Przekłady niemieckie - historia
Powieść polska - przekłady niemieckie
Przekłady duńskie - historia
Powieść polska - historia
Pokaż więcej
Data publikacji:
2009
Dostawca treści:
Academica
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

Prześlij opinię

Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

Formularz